<address id="jljll"></address>
    <noframes id="jljll"><pre id="jljll"><ruby id="jljll"></ruby></pre>
      <track id="jljll"></track><address id="jljll"><ruby id="jljll"></ruby></address>
        <pre id="jljll"></pre>
        <address id="jljll"><pre id="jljll"></pre></address>

        <address id="jljll"></address>

        <p id="jljll"><ruby id="jljll"><b id="jljll"></b></ruby></p>

        手机APP下载

        您现在的位置: 首页 > 口译笔译 > 英汉翻译素材 > 古诗与典籍 > 正文

        诗歌翻译: 刘禹锡-《踏歌词·其一》英文译文

        来源:可可英语 编辑:Villa ?  可可英语APP下载 |  可可官方微信:ikekenet

        《踏歌词》是唐朝刘禹锡创作的乐府诗中的一种。刘禹锡(772年~842年),字梦得,籍贯河南洛阳,生于河南郑州荥阳,自述“家本荥上,籍占洛阳” ,其先祖为中山靖王刘胜(一说是匈奴后裔) 。唐朝时期大臣、文学家、哲学家,有“诗豪”之称。

        0203.jpg

        刘禹锡·《踏歌词·其一》

        春江月出大堤平,堤上女郎连袂行。

        唱尽新词欢不见,红霞映树鹧鸪鸣。


        A day in spring (No. 1)

        Liu Yuxi

        The moon out of the chunjiang shines on the mole.

        Along it, girls are walking all in a row.

        After they've sung all their songs, they disappear,

        With partridges crying and a sunset glow.

        (徐忠杰 译)


        更多精品翻译素材,敬请关注可可英语。


        ?
        发布评论我来说2句

          最新文章

          可可英语官方微信(微信号:ikekenet)

          每天向大家推送短小精悍的英语学习资料.

          添加方式1.扫描上方可可官方微信二维码。
          添加方式2.搜索微信号ikekenet添加即可。
          老公吃了5斤羊鞭要死了
            <address id="jljll"></address>
            <noframes id="jljll"><pre id="jljll"><ruby id="jljll"></ruby></pre>
              <track id="jljll"></track><address id="jljll"><ruby id="jljll"></ruby></address>
                <pre id="jljll"></pre>
                <address id="jljll"><pre id="jljll"></pre></address>

                <address id="jljll"></address>

                <p id="jljll"><ruby id="jljll"><b id="jljll"></b></ruby></p>